您好!歡迎來到日韓道教育,體驗日韓語純正之道!
日本人日常生活中的高頻用語-南京日韓道
信息來源:本站 日期:2017-03-03
考過N1之后:應該怎樣繼續學習日語?
とりあえず
本身是副詞,有“ 首先;暫時;姑且;趕忙;火速”的意思。
去居酒屋的時候常會說“暫且先給我來一杯啤酒吧!”就會用到這個詞。
うける
本意是“接受,答應,承認”的意思。一人說了笑話后,周圍人會大笑著說“うける”,表示“我理解了你的幽默”,也就是“太逗了”的意思。

いまいち
表示不太滿意,還差那么一點兒的意思。
バタバタする
“バタバタ”是忙得焦頭爛額,不可開交的意思。
めっちゃ
是“めちゃくちゃ”的省略語,めちゃくちゃ是”亂七八糟,荒謬”的意思。而めっちゃ是表示“超級,非常”的語氣詞。
マジ
是「真面目」的省略語。意思是“真的嗎?”

やばい・ヤバい
本意是陷入了非常不好的狀態,年輕人用它表示“因為很意外,所以很驚訝”以及“意外的精彩”。
キモい
是「気持ち悪い」的省略語。表示”真惡心”。
ハマる
本意為“恰好合適,裝上,收納”。但現在多用于表達“入迷,陷入,熱衷”的意思。
ほっとした
這句話是“放心了,安心了,松了一口氣”的意思。
そうそうそう
在和別人交流的時候,經常會用一些”あいづち”來附和別人的話,以表示自己正在聽對方說話并且很贊同對方觀點。“そうそうそう”是”そうですね”省略之后重復使用,用來表達強烈贊同。
そうそうそう、私もそう思う!まるで自分のことみたい。
對對對,我也這么覺得,好像在講自己的故事一樣。
ただで
名詞有“免費,白給,普通,平常”的意思。副詞有“只,僅”的意思。比用「無料」更加地道,可以經常用。
B:ただでもらったよ、誕生日プレゼントとして。
B:免費的,別人給我的生日禮物。
さすが
副詞“仍然,的確,真不愧是”的意思。日本人會很夸張地夸別人,經常使用這個詞。